안녕하세요

교수님께서 레몬 마켓을 개살구 시장으로 번역하신 것을 알게 되었습니다.

'빛 좋은 개살구'에서 따서 번역하신 것 같습니다.

그렇다면 피치 마켓(Peach market)은 매실 시장으로 번역할 수 있을 것 같아 이 아이디어에 대해 여쭙고 싶습니다.

보통 살구를 매실로 많이 속여서 파는 일화도 있으니, 개살구의 대비로 매실을 사용하여 번역하면 상호 대비도 되고 독자들의 이해도 높일 수 있을 것 같습니다.

감사합니다.

이준구

2023/12/03

lemon이란 용어는 보편적으로 사용하는 것이지만, peach라는 용어는 그렇지 않습니다. 다시 말해 특정한 교과서 저자가 임의로 만들어 쓰는 용어라는 말이지요. 따라서 우리말 번역을 무엇으로 할지 고민할 필요가 크진 않구요

이정수

2023/12/04

교수님 좋은 가르침을 주셔서 감사합니다. 덕분에 많은 도움이 되었습니다.